The Aposematic Girl
249,392 plays

lyrium-ghosts:

jubilteese:

If you don’t listen to this song and apply your fandom to it in some way and cry from feels YOU ARE DOING IT WRONG.

image

image

image

also:

(Source: gingerduckling)

elf-of-lorien:

pippin likes to be on bottom ;)

Ugh can I have one with just the Hobbits ;_;
Those four made the movie for me
Or a Bilbo shirt
Who’s getting the sneaking suspicion I have a thing for Hobbits?

elf-of-lorien:

pippin likes to be on bottom ;)

Ugh can I have one with just the Hobbits ;_;

Those four made the movie for me

Or a Bilbo shirt

Who’s getting the sneaking suspicion I have a thing for Hobbits?

(Source: vickiivaldes)

helveticant:

Minas Tirith made out of 420’000 matchsticks and 24’000 small wooden blocks (for Mount Mindolluin). It took nearly 3 years to construct the 7-tiered city, which contains hundreds of buildings, passageways, alleys, gates, ramps, tunnels, and much more!

See more incredible models at Matchstick Marvels.

Bless artists that do work like this

(Source: gnumblr, via itscavernsandcorridors)

cold-fairy:

thendeathsaid:

vanimore:

anorie:

mizufae:

lilprince:

nyreen-kandros:

cassandrugs:

tseecka:

samandriel:

dajo42:

“Can I touch your butt” in Elvish.

This is so useful

No, this is not “Can I touch your butt” in Elvish. This is “Can I touch your butt?” in English, transcribed using the letters of the Elvish alphabet. There is a difference. 
In Elvish, the letters of the alphabet correspond to sounds, not to words. The above text spells it out using one symbol to represent one letter of the original English, which is incorrect:
c-a-n  i  t-o-u-c-h  y-o-u-r  b-u-t-t
If you really want to spell out an English phrase using the Elvish alphabet, you would do so phonetically, which would basically equate to one symbol per phoneme (sound):
c-a-n  a-i  t-u-ch  y-o-r  b-u-t
If you actually wanted to write “Can I touch your butt?” in Elvish, one (very rough) translation would be:

Annog nin daf pladan tele ci?

Which, in Sindarin Elvish, roughly translates to, “Would you give me permission to touch your rear?”
Written in tengwar (the Elvish alphabet), it would look like this:

Sorry for the blurry quality.

damn, the lotr fandom doesnt fuck around

#im SORRY but that post was nerdy #even by tumblr standards#its like one of the most nerdy things ive seen #and im just ccrracking the fuck up about it

I love my fandom. I love them so much

is this the time when lotr fandom finally rises back up and takes its rightful place beside Doctor Who and Star Trek fandom as the 20th Century Trifecta?
I love my fandom

#anorie #LOOK OUT OUR FANDOM #LOOK AT HOW WONDERFUL IT IS
I KNOW. I’M SO PROUD.

*Sobs with pride*

Not complete without Quenya!


i think someone should also post an audio link with this for proper pronunciation

I’m really hoping that with the release of The Hobbit, Tolkien fans will stop feeling like second-rate citizens on Tumblr. Like I have a lot of love for the Doctor, but seeing little LOTR representation on here for the past few years has been really depressing. 

cold-fairy:

thendeathsaid:

vanimore:

anorie:

mizufae:

lilprince:

nyreen-kandros:

cassandrugs:

tseecka:

samandriel:

dajo42:

“Can I touch your butt” in Elvish.

This is so useful

No, this is not “Can I touch your butt” in Elvish. This is “Can I touch your butt?” in English, transcribed using the letters of the Elvish alphabet. There is a difference. 

In Elvish, the letters of the alphabet correspond to sounds, not to words. The above text spells it out using one symbol to represent one letter of the original English, which is incorrect:

  • c-a-n  i  t-o-u-c-h  y-o-u-r  b-u-t-t

If you really want to spell out an English phrase using the Elvish alphabet, you would do so phonetically, which would basically equate to one symbol per phoneme (sound):

  • c-a-n  a-i  t-u-ch  y-o-r  b-u-t

If you actually wanted to write “Can I touch your butt?” in Elvish, one (very rough) translation would be:

  • Annog nin daf pladan tele ci?

Which, in Sindarin Elvish, roughly translates to, “Would you give me permission to touch your rear?”

Written in tengwar (the Elvish alphabet), it would look like this:

image

Sorry for the blurry quality.

damn, the lotr fandom doesnt fuck around

#im SORRY but that post was nerdy #even by tumblr standards#its like one of the most nerdy things ive seen #and im just ccrracking the fuck up about it

I love my fandom. I love them so much

is this the time when lotr fandom finally rises back up and takes its rightful place beside Doctor Who and Star Trek fandom as the 20th Century Trifecta?

I love my fandom

#anorie #LOOK OUT OUR FANDOM #LOOK AT HOW WONDERFUL IT IS

I KNOW. I’M SO PROUD.

*Sobs with pride*

Not complete without Quenya!

image

i think someone should also post an audio link with this for proper pronunciation

I’m really hoping that with the release of The Hobbit, Tolkien fans will stop feeling like second-rate citizens on Tumblr. Like I have a lot of love for the Doctor, but seeing little LOTR representation on here for the past few years has been really depressing. 

(via elf-of-lorien)

lord of the rings meme » three/nine quotes  

(via tlotrgifs)

The Lord of the Rings 30 Day MemeDay 1; Favourite Character:

Samwise

(Source: erestors, via tlotrgifs)

o-dyssea:

✯…♈ɴᴅɪᴇ, ﬡᴀᴛᴜʀᴇ, ᔕᴘɪʀɪᴛᴜᴀʟ ℋᴇʀᴇ…✯
This belongs on my ‘fandoms’ blog but it’s just so great I had to post it here, too

This belongs on my ‘fandoms’ blog but it’s just so great I had to post it here, too

(Source: elf-of-lorien, via lyrium-ghosts)

Gjvjsufhdbs that green gilded edition of the hobbit (the one on the left) is exactly the one I have!

Gjvjsufhdbs that green gilded edition of the hobbit (the one on the left) is exactly the one I have!

(Source: seredhiel84, via )

stunthusband:

amise:

HOLY SHIT THATS AWESOME.

And people say my tattoo (of the Ring Inscription) is evil. 
REALLY.

stunthusband:

amise:

HOLY SHIT THATS AWESOME.

And people say my tattoo (of the Ring Inscription) is evil. 

REALLY.

(Source: saintgermain-xo, via stunthusband-deactivated2013030)